Thursday, April 20, 2017

Gambo furtita

Du kavali dormetis an fenestro dum jorno. Kolda venteto eventis, lore un de la kavali vekis sternutante.
Lu pediris shancelante nam lua gambo torporis.
"Ve!" Lu esforcis movar sua gambo, ma nultempe povis. Lu do sukusis e vekigis sua amiko.
"Helpez! Quala peno! Mea gambo furtesis, un de dopgambi!"
"Tu certe havas le gambo, ka no?" dicis la amiko.
"No, olu diferas, ne mea gambo!"
"Pro quo?"
"Pro ke ca gambo ne obedias mea volo. Frapez ca gambo per tua hufo."
La amiko do pedfrapis ito.
"Yes, certe! La gambo ne esas la mea. Ne sento di doloro. Se ico esus mea gambo, me devus dolorar. Nu me serchez mea dopgambo furtita!"
E lu startis shancelante por serchar sua gambo.


"Yen stulo! Ito furtus mea gambo. Me pedfrapez to. Se to esas mea gambo, me povos sentar doloro."
Lu pedfrapis la stulo per sua hufo. Ma sen aye-krio la stulo destruktesis. Pose lu anke pedfrapis e tabli e liti, tamen omno destruktesis ne-kriante "aye".
La kavalo ne povis trovar sua gambo, quankam lu serchis la sua omnaloke.
Fine lu pensis, "Esas posile ke mea amiko ipsa furtus la gambo."
Rapide lu retrovenis ad la amiko e guatis chanci. Fine lu pedfrapis gambo di sua amiko.
"Aye! Aye!" kriis la amiko surprize.
"Senerore! Ito esas mea gambo! Tu furtis to de me, ka no?"
"Quala idioto!" la amiko venjis lu e pedfrapis gambo di la kavalo, paf!
Lu ante kriis aye nam sua torporo ja desaparis.
Fine lu komprenis ke sua gambo ne furtesis ma nur torporis.



skribita da Nankichi Niimi(1913 – 1943), Japoniana verkisto.

tradukita da verbum303


skribita da Nankichi Niimi(1913 – 1943), Japoniana verkisto.
tradukita da verbum303

No comments:

Post a Comment